Décryptage de Exode 28:41

וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת־יָדָם וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם וְכִהֲנוּ לִי
Tu les feras revêtir: Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Et tu les oindras, et tu rempliras leur main,cet tu les sanctifieras et ils deviendront sacrificateurs pour moi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִלְבַּשְׁתָּלבש לבשׁrevêtir, mettre un habit, se revêtir et tu feras revêtirverbe conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
אֶת־אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
אָחִיךָאחfrère , parent, prochain ton frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְאֶת־בָּנָיובןfilset ses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec avec lui

auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וּמָשַׁחְתָּמשח משׁחenduire, graisser, oindre, répandre par-dessus   et tu oindrasverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
וּמִלֵּאתָמלאremplir; être rempli et tu remplirasverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־יָדָםידmainleur mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
וְקִדַּשְׁתָּקדש קדשׁêtre pur, être saint    et tu sanctifierasverbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au piel : sanctifier
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
וְכִהֲנוּכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur et (ils ou elles) deviendront prêtres

et (ils ou elles) deviendront sacrificateurs
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×