Décryptage de Exode 29:18
וְהִקְטַרְתָּ אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לַיהוָה רֵיחַ נִיחוֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה הוּא
et tu feras brûler de l'encens, tout le bélier vers l’autel: c’est une montée pour Adonaï, odeur agréable, offrande consumée par le feu, pour Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִקְטַרְתָּ | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | Selon le contexte: 1)et tu feras brûler de l'encens 2) et tu feras fumer | verbe conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer |
| אֶת־כָּל־הָאַיִל | איל אול | enrouler | tout le bélier | nom masculin singulier avec article,relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| הַמִּזְבֵּחָה | זבח | immoler, égorger, sacrifier | vers l'autel | nom masculin singulier avec article suivi du (ה) directionnel |
| עֹלָה | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)(un) holocauste ( ou sacrifice par le feu) 2)(une) montée 3) montant | 1 et 2)nom féminin singulier 3)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| רֵיחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | 1)(une) odeur 2)l'odeur de | 1)nom masculin singulier 2)nom masculin singulier état construit |
| נִיחוֹחַ | ניחח | ce qui est agréable, agrément | ce qui est agréable (un) agrément | nom masculin singulier. |
| אִשֶּׁה | אש אשׁ | feu, éclat | (une) offrande consumée par le feu | nom masculin singulier |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

