Décryptage de Exode 33:3

אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ כִּי לֹא אֶעֱלֶה בְּקִרְבְּךָ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף אַתָּה פֶּן־אֲכֶלְךָ בַּדָּרֶךְ
vers un pays coulant de lait et de miel ; car je ne monterai pas au milieu de toi, car tu es un peuple à la nuque dure ; de peur que je ne te consume en chemin.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֶל־אֶרֶץארץterre , paysvers (un) pays nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers)
זָבַתזובcoulercoulante ( de)verbe type "Ayin yod" conjugué au Paal participe actif féminin à l'état construit
חָלָבחלבêtre gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)   laitnom masculin singulier
וּדְבָשׁדבש דבשׁmielet mielnom masculin singulier (forme pausale) précédé du Vav conjonctif
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אֶעֱלֶהעלהmonter; croître je monteraiverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier singulier.
בְּקִרְבְּךָקרבentrailles, intérieur au milieu de toi( ou: dans tes entrailles ; en ton intérieur) nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable ( ב).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
עַם־קְשֵׁה־עֹרֶףעםpeuple(un) peuple à la nuque durenom masculin singulier relié par maqqefs à l'adjectif masculin singulier (קשה: dur) à l'état construit, et au nom masculin singulier (ערף: nuque) .
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
פֶּן־אֲכֶלְךָאכלmangerde peur que je te consumeverbe type "Pé alef" conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction (פן: de peur que, pour ne pas).

Au Piel, signifie: dévorer, consumer
בַּדָּרֶךְדרךchemin , voie , route dans le chemin nom masculin et féminin singulier (forme pausale)introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×