Décryptage de Lévitique 5:22

אוֹ־מָצָא אֲבֵדָה וְכִחֶשׁ בָּהּ וְנִשְׁבַּע עַל־שָׁקֶר עַל־אַחַת מִכֹּל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה הָאָדָם לַחֲטֹא בָהֵנָּה
ou il a trouvé une (chose) perdue,et il nie et jure sur un mensonge, sur un, de tout ce que fait l’humain pour fauter en elles

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אוֹ־מָצָאמצאtrouverou (il) a trouvéverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (או: ou, si, (exceptions: et, comment)).
אֲבֵדָהאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; (une chose) étant perdue nom féminin singulier .
וְכִחֶשׁכחש כחשׁmentir, manquer, échoueret (il) nieraverbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : nier,mentir, renoncer, tromper, dissimuler
בָּהּבה בהּdans elle , en elleen elle

par elle
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
וְנִשְׁבַּעשבע שׁבעjurer, faire serment et (il) aura juréverbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
עַל־שָׁקֶרשקר שׁקרmentirsur (un) mensongenom masculin singulier (forme pausale) relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
עַל־אַחַתאחדunir , s'associer sur unenom de nombre cardinal féminin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de ).
מִכֹּלכל כולtoutSelon le contexte:

1)(issu) de tout

2)plus que tout
1)adverbe introduit de la préposition d'origine (מִ)

2)adverbe introduit de la préposition comparative (מִ)
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireque (il) feraverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable.
הָאָדָםאדםêtre rougel'être humain

nom masculin singulier avec article
לַחֲטֹאחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirpour pécher

pour fauter
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
בָהֵנָּההנהellesen ellespréposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin pluriel.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×