Décryptage de Lévitique 11:5

וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם
et le daman, car il rumine, mais le sabot, il ne divise pas ; il vous est impur

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־הַשָּׁפָןשפן שׁפןchafanet le chafannom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Quadrupède qui mâche comme un lièvre
כִּי־מַעֲלֵהעלהmonter; croîtrecar faisant monter deverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
גֵרָהגררscier, traîner, tirer, attirer,emporter; ruminer(une) ruminationnom féminin singulier.

racine à caractère d'onomatopée, exprimant la notion sons de raclement, de scie et autre sons bruts similaires.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
וּפַרְסָהפרסbriser, partager et (une) corne (aux pieds des animaux)

et (un) sabot

et (un) ongle
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil signifiant : fendre
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יַפְרִיספרסbriser, partager (il) divisera

(il) fera partager
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie: fendre, diviser
טָמֵאטמאêtre impur, être immonde Selon le contexte:

1)étant impur

2)impur
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)adjectif masculin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×