Décryptage de Lévitique 11:5
וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם
et le daman, car il rumine, mais le sabot, il ne divise pas ; il vous est impur
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־הַשָּׁפָן | שפן שׁפן | chafan | et le chafan | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Quadrupède qui mâche comme un lièvre |
| כִּי־מַעֲלֵה | עלה | monter; croître | car faisant monter de | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| גֵרָה | גרר | scier, traîner, tirer, attirer,emporter; ruminer | (une) rumination | nom féminin singulier. racine à caractère d'onomatopée, exprimant la notion sons de raclement, de scie et autre sons bruts similaires. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וּפַרְסָה | פרס | briser, partager | et (une) corne (aux pieds des animaux) et (un) sabot et (un) ongle | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe conjugué au Hifil signifiant : fendre |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יַפְרִיס | פרס | briser, partager | (il) divisera (il) fera partager | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: fendre, diviser |
| טָמֵא | טמא | être impur, être immonde | Selon le contexte: 1)étant impur 2)impur | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)adjectif masculin singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

