Décryptage de Genèse 12:16

וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ וַיְהִי־לוֹ צֹאן־וּבָקָר וַחֲמֹרִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַאֲתֹנֹת וּגְמַלִּים
Et il traita bien Abram à cause d'elle; et il eut du menu bétail et du gros bétail, et des ânes, et des serviteurs et des servantes, et des ânesses, et des chameaux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּלְאַבְרָםאברםAvram,Abramet pour Avramnom propre introduit par la préposition inséparable (ל) et précédé du Vav
הֵיטִיבטובêtre bon il fit du bien ( littéralement : il fit être bien)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
בַּעֲבוּרָהּבעבורpour le prix, pour, à causeà cause d'elle (littéralement: dans l'étant traversé d'elle)préposition suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
וַיְהִי־לוֹהיהêtreet (il) fut pour luiverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif ,relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
צֹאן־וּבָקָרצאןtroupeau, menu bétail du menu et du gros bétailnom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בָקָר : boeuf, gros bétail) précédé du Vav conjonctif.
וַחֲמֹרִיםחמר חמורâneet ânesnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
וַעֲבָדִיםעבדtravailler , servir et des serviteursnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
וּשְׁפָחֹתשפחה שׁפחהservante et (des) servantesnom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Nota: servant dans le sens : une bonne.Comme un nom d'unité ou de famille.
וַאֲתֹנֹתאתוןânesseet des ânessesnom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
וּגְמַלִּיםגמלchameauet chameauxnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×