Décryptage de Lévitique 19:5
וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח שְׁלָמִים לַיהוָה לִרְצֹנְכֶם תִּזְבָּחֻהוּ
Et si vous sacrifiez un sacrifice de rétributions à Adonaï vous le sacrifierez pour votre faveur.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִי | כי | car , parce que , que | 1)et parce que 2)et que | conjonction de coordination précédé du Vav conjonctif. |
| תִזְבְּחוּ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | vous sacrifierez | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| זֶבַח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | Selon le contexte: 1)(un) sacrifice 2)Zêvakh | 1)nom masculin singulier . 2)nom propre |
| שְׁלָמִים | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | (des) rétributions (des) rémunérations (des) récompenses | nom masculin pluriel. Issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: récompenser, rétribuer |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לִרְצֹנְכֶם | רצה | vouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire | pour votre faveur pour votre approbation | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| תִּזְבָּחֻהוּ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | vous le sacrifierez | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

