Décryptage de Lévitique 20:19
וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת־שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֺנָם יִשָּׂאוּ
Et tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; parce qu’on a découvert sa chair, ils porteront leur tort.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעֶרְוַת | ערה | dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel) | et la nudité de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אֲחוֹת | אח | frère , parent, prochain | sœur de | nom féminin singulier à l'état construit. |
| אִמְּךָ | אם | mère , aïeule | ta mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וַאֲחוֹת | אח | frère , parent, prochain | et la soeur de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אָבִיךָ | אב | père | ton père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תְגַלֵּה | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | tu découvriras | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier.(forme pausale) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֶת־שְׁאֵרוֹ | שאר שׁאר | chair, parent, consanguin | sa chair (dans le sens de relation par sang) | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Origine inconnue |
| הֶעֱרָה | ערה | dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel) | (il) a fait découvrir | verbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| עֲוֺנָם | עוה | pécher, distordre, agir avec perversité | leur péché leur perversité leur dépravation leur tort leur crime leur iniquité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| יִשָּׂאוּ | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (ils) porteront | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |

