Décryptage de Lévitique 20:20
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־דֹּדָתוֹ עֶרְוַת דֹּדוֹ גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ
Et un homme qui couchera avec sa tante, il révèle la nudité de son oncle ; ils porteront leur faute: ils mourront solitaires
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִשְׁכַּב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | (il) se couchera | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| אֶת־דֹּדָתוֹ | דוד | aimer | Selon le contexte: 1)sa tante 2)avec sa tante | 1)nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et relié par maqqef à la préposition (את: auprès, près, dans, avec). Nota: ainsi nommé car amie bien-aimée de la famille |
| עֶרְוַת | ערה | dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel) | la nudité de | nom féminin singulier à l'état construit |
| דֹּדוֹ | דוד | aimer | son oncle | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: ainsi nommé car amie bien-aimé de la famille |
| גִּלָּה | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | (il) a révélé | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier . Au Piel , signifie : (comme au Paal) découvrir, révéler |
| חֶטְאָם | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | leur faute leur manquement | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| יִשָּׂאוּ | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (ils) porteront | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| עֲרִירִים | ערר | être nu, être dépourvu (d'aide) | 1)solitaires 2)désolés 3)dépourvus (sous-entendu de progéniture) | adjectif masculin pluriel. |
| יָמֻתוּ | מות | mourir , périr | (ils) mourront | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |

