Décryptage de Lévitique 21:10
וְהַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו אֲשֶׁר־יוּצַק עַל־רֹאשׁוֹ שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמִלֵּא אֶת־יָדוֹ לִלְבֹּשׁ אֶת־הַבְּגָדִים אֶת־רֹאשׁוֹ לֹא יִפְרָע וּבְגָדָיו לֹא יִפְרֹם
Et le grand prêtre d’entre ses frères, sur la tête duquel l’huile de l’onction aura été versée et qui on remplira sa main pour revêtir les vêtements, il ne découvrira pas sa tête et ne déchirera pas ses vêtements.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et le prêtre et le sacrificateur | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| הַגָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | le grand | adjectif masculin singulier avec article |
| מֵאֶחָיו | אח | frère , parent, prochain | Selon le contexte: 1)de ses frères 2)plus que ses frères | 1)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). 2)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition comparative (מ). |
| אֲשֶׁר־יוּצַק | יצק | verser, déverser, couler, fondre (couler du métal) | que (il) aura versé (littéralement: que (il) aura été fait verser) | verbe type " Pé Vav" conjugué au Hofal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| עַל־רֹאשׁוֹ | ראש ראשׁ | tête , chef | sur sa tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| שֶׁמֶן | שמן שׁמן | être gras , devenir gras | (une) graisse (une) huile | nom masculin singulier |
| הַמִּשְׁחָה | משח משׁח | enduire, graisser, oindre, répandre par-dessus | l'onction | nom féminin singulier avec article |
| וּמִלֵּא | מלא | remplir; être rempli | et (il) remplira | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־יָדוֹ | יד | main | sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relie par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct |
| לִלְבֹּשׁ | לבש לבשׁ | revêtir, mettre un habit, se revêtir | pour s'habiller pour se revêtir | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶת־הַבְּגָדִים | בגד | vêtement , couverture | les vêtements | nom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אֶת־רֹאשׁוֹ | ראש ראשׁ | tête , chef | sa tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִפְרָע | פרע | lâcher, lâcher prise, relâcher, dénouer; découvrir (en rejetant), rejeter, mettre à nu | (il) découvrira (il) mettra à nu | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| וּבְגָדָיו | בגד | vêtement , couverture | et ses vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִפְרֹם | פרם | déchirer (des vêtements) | (il) déchirera | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |

