Décryptage de Lévitique 23:3

שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ שַׁבָּת הִוא לַיהוָה בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
Six jours , un ouvrage sera fait ; et le septième jour est un sabbat de repos, une sainte convocation ; vous ne ferez aucun ouvrage : ce sera sabbat à Adonaï dans toutes vos habitations.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שֵׁשֶׁתששה שׁשׁהsixsixnom de nombre cardinal à l'état construit
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
תֵּעָשֶׂהעשה עשׂהfaire(elle) sera faiteverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier.
מְלָאכָהמלאכהouvrage, travail (un) ouvrage prescritnom féminin singulier .

Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
וּבַיּוֹםיוםjouret au jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
הַשְּׁבִיעִישבע שׁבעseptle septièmemot (nombre ordinal) précédé de l'article défini ה
שַׁבַּתשבת שׁבתcesser, se reposer (un) shabbat denom masculin ou féminin singulier à l'état construit.
שַׁבָּתוֹןשבת שׁבתcesser, se reposer Selon le contexte:

1)(un) jour de repos

(un) jour de shabbat

(un) jour de fête


2)(un) grand repos

(un) grand shabbat

(une) grande fête
nom masculin singulier.

מִקְרָא־קֹדֶשׁקראappeler , crier , nommer , lire (une) convocation de sainteté

(un) appel de sainteté (à la communauté)
nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier.
כָּל־מְלָאכָהמלאכהouvrage, travail tout ouvrage prescritnom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).

Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תַעֲשׂוּעשה עשׂהfairevous ferez verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
שַׁבָּתשבת שׁבתcesser, se reposershabbatnom masculin ou féminin singulier.

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) pronom démonstratif féminin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּכֹלכלtoutpartout

parmi tout

dans tout

adverbe introduit par la préposition inséparable (ב).


Langue Hébreue et Araméenne
מוֹשְׁבֹתֵיכֶםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis 1)vos demeures

2)vos habitations
nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.

Nota: mot à pluriel irrégulier ( masculin au singulier, féminin au pluriel)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×