Décryptage de Lévitique 23:11
וְהֵנִיף אֶת־הָעֹמֶר לִפְנֵי יְהוָה לִרְצֹנְכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן
et il agitera la gerbe devant Adonaï, pour votre faveur; le prêtre l'agitera le lendemain du shabbat.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהֵנִיף | נוף | agiter (de haut en bas) | (il) agitera | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: agiter, secouer |
| אֶת־הָעֹמֶר | עמר | lier étroitement ensemble, appuyer, presser | la gerbe | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לִרְצֹנְכֶם | רצה | vouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire | pour votre faveur pour votre approbation | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מִמָּחֳרַת | מחרת | lendemain | du lendemain de à partir du lendemain de | substantif et adverbe à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ). |
| הַשַּׁבָּת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | le shabbat | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| יְנִיפֶנּוּ | נוף | agiter (de haut en bas) | (il) l'agitera | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.. Au Hifil, signifie: agiter, secouer |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |

