Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהֵנִיף (véhènif)

Racine du mot en hébreu : נוף
Racine du mot traduit : agiter (de haut en bas)
Traduction : (il) agitera
Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: agiter, secouer

9 résultats (1-9)

Lévitique 14:12וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד וְהִקְרִיב אֹתוֹ לְאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
et le prêtre prendra l’un des agneaux, et le présentera comme sacrifice pour la transgression, avec le log d’huile, et il les agitera en agitation devant Adonaï ;
Lévitique 14:24וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
et le prêtre prendra l’agneau du sacrifice pour la transgression, et le log d’huile, et le prêtre les agitera en agitation devant Adonaï ;
Lévitique 23:11וְהֵנִיף אֶת־הָעֹמֶר לִפְנֵי יְהוָה לִרְצֹנְכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן
et il agitera la gerbe devant Adonaï, pour votre faveur; le prêtre l'agitera le lendemain du shabbat.
Lévitique 23:20וְהֵנִיף הַכֹּהֵן אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכּוּרִים תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁנֵי כְּבָשִׂים קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיהוָה לַכֹּהֵן
et le prêtre les agitera au-dessus du pain des premiers fruits, une agitation devant Adonaï, sur les deux agneaux : ils seront saints, pour Adonaï ,pour le prêtre.
Nombres 5:25וְלָקַח הַכֹּהֵן מִיַּד הָאִשָּׁה אֵת מִנְחַת הַקְּנָאֹת וְהֵנִיף אֶת־הַמִּנְחָה לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ
Et le prêtre prendra, de la main de la femme, l'offrande de jalousies, et tournoiera l'offrande devant Adonaï, et la fera approcher vers l’autel
Nombres 6:20וְהֵנִיף אוֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ הוּא לַכֹּהֵן עַל חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְעַל שׁוֹק הַתְּרוּמָה וְאַחַר יִשְׁתֶּה הַנָּזִיר יָיִן
Et le prêtre les agitera en tournoiement devant Adonaï. C'est une chose sainte pour le prêtre, sur la poitrine de l'agitation, et sur la jambe de l'offrande élevée. Et ensuite, le séparé boira du vin.
Nombres 8:11וְהֵנִיף אַהֲרֹן אֶת־הַלְוִיִּם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת יְהוָה
et Aaron agitera les leviim, en tournoiement devant Adonaï, d'auprès les fils d’Israël, et ils seront pour servir au service d'Adonaï.
2 Rois 5:11וַיִּקְצֹף נַעֲמָן וַיֵּלַךְ וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָמַרְתִּי אֵלַי יֵצֵא יָצוֹא וְעָמַד וְקָרָא בְּשֵׁם־יְהוָה אֱלֹהָיו וְהֵנִיף יָדוֹ אֶל־הַמָּקוֹם וְאָסַף הַמְּצֹרָע
Et Naaman se mit en colère, et alla, et dit : Voici, je me disais : Voici, il sortira vers moi, et se tiendra debout là, et appellera au nom d'Adonaï, son Elohim, et il agitera sa main vers l'endroit, et rassemblera ce qui est atteint de la lèpre.
Esaïe 11:15וְהֶחֱרִים יְהוָה אֵת לְשׁוֹן יָם־מִצְרַיִם וְהֵנִיף יָדוֹ עַל־הַנָּהָר בַּעְיָם רוּחוֹ וְהִכָּהוּ לְשִׁבְעָה נְחָלִים וְהִדְרִיךְ בַּנְּעָלִים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×