Décryptage de Nombres 3:40
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל־בְּכֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם
Et Adonaï dit à Moshêh : Dénombre tout premier-né mâle pour les fils d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et lève le nombre de leurs noms.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | vers Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל) |
| פְּקֹד | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | visite ! dénombre ! recense ! passe en revue ! | verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier. Nota: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner |
| כָּל־בְּכֹר | בכר | mûrir, arriver, naître le premier | tout premier-né | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe ( כל: tout). |
| זָכָר | זכר | masculin, mâle | (un)mâle | nom masculin singulier |
| לִבְנֵי | בן | fils | pour (les) fils de | nom masculin pluriel à l'état construit (בָנִים : fils) introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| מִבֶּן־חֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | d'âge d'un mois | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) introduit par la préposition d'origine ( מ). |
| וָמָעְלָה | עלה | monter; croître | et de dessus | adjectif (substantif)féminin singulier introduit par la préposition d'origine, précédé du Vav conjonctif. |
| וְשָׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | et lève et élève et porte | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| מִסְפַּר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | le nombre de | nom masculin singulier à l'état construit |
| שְׁמֹתָם | שם שׁם | nom | leurs noms | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin. |

