Décryptage de Nombres 4:31
וְזֹאת מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם לְכָל־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו
et celle-ci sera l'observation de leur charge, pour tout leur travail dans la tente du rendez-vous: les planches de la demeure, et ses traverses, et ses piliers et ses socles;
Nota : leur charge: leur fardeau, ce qu'ils portent
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְזֹאת | זאת | celle-ci | et celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מִשְׁמֶרֶת | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | 1)(une) observation 2)(une) conservation 3)(une) charge 4)(une) garde | nom féminin singulier |
| מַשָּׂאָם | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | leur charge (littéralement: ce qui est porté) leur fardeau (littéralement: ce qui est porté) | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| לְכָל־עֲבֹדָתָם | עבד | travailler , servir | pour tout leur travail pour tout leur service | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בְּאֹהֶל | אהל | dresser des tentes | dans (une) tente | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini |
| קַרְשֵׁי | קרש קרשׁ | planche | (des) planches de | nom masculin pluriel à l'état construit. Origine incertaine |
| הַמִּשְׁכָּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | la résidence la demeure l'habitation le tabernacle | nom masculin singulier avec article Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |
| וּבְרִיחָיו | ברח | fuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté | et ses traverses | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְעַמּוּדָיו | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et ses colonnes et ses piliers | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וַאֲדָנָיו | אדן | fondation, piédestal, base, socle | et ses piédestaux et ses bases et ses socles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |

