Décryptage de Nombres 8:7

וְכֹה־תַעֲשֶׂה לָהֶם לְטַהֲרָם הַזֵּה עֲלֵיהֶם מֵי חַטָּאת וְהֶעֱבִירוּ תַעַר עַל־כָּל־בְּשָׂרָם וְכִבְּסוּ בִגְדֵיהֶם וְהִטֶּהָרוּ
Et tu leur feras ainsi pour les purifier : asperge sur eux de l’eau du sacrifice pour le péché ; et ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, et ils laveront leurs vêtements, et se purifieront.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכֹה־תַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireet tu feras ainsiverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כה: ainsi, de cette manière) précédé du Vav conjonctif.
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לְטַהֲרָםטהרêtre pur, devenir purpour les purifierverbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).


Au Piel, signifie : déclarer pur, purifier

הַזֵּהנזהrejaillir, bondir; exulterasperge !verbe type " Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil impératif masculin singulier.

au Hifil, signifie: faire rejaillir, asperger
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
מֵימיeauSelon le contextec:

1)les eaux de

2)Mé

1)nom masculin pluriel à l'état construit

2)nom propre
חַטָּאתחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirSelon le contexte:

1)(un) péché

(une) faute

2) (un) sacrifice pour le péché
nom féminin singulier
וְהֶעֱבִירוּעברpasser , traverser, aller au travers et (ils ou elles) feront passerverbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
תַעַרערהdépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel)(un) rasoir nom masculin singulier.

Ainsi nommé car il met à nu, il découvre


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עַל־כָּל־בְּשָׂרָםבשר בשׂרchairsur toute leur chairnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
וְכִבְּסוּכבסpiétiner, laver en foulant (avec les pieds)et (ils ou elles) laverontverbe conjugué au Piel accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

au Piel, signifie : laver (dans le sens de laver en foulant aux pieds)
בִגְדֵיהֶםבגדvêtement , couverture leurs vêtementsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְהִטֶּהָרוּטהרêtre pur, devenir puret (ils ou elles) se purifierontverbe type "Ayin guttural" conjugué au Hitpael accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×