Décryptage de Nombres 11:34
וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה כִּי־שָׁם קָבְרוּ אֶת־הָעָם הַמִּתְאַוִּים
Et on appela le nom de ce lieu-là Qivrot-Hattaavah, parce qu’on y enterra le peuple convoitant.
Nota : Qivrot-Hattaavah : littéralement "tombes de la convoitise"
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | Selon le contexte: 1)et(il) appela et (il) a appelé 2)et (il) cria et (il) a crié 3)et (il) lut et (il) a lu | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם | קום | se lever | le nom du lieu | nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqefs au nom masculin singulier (שֵׁם = nom)et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| קִבְרוֹת | קבר | enterrer | Selon le contexte: 1)Qivrot 2)(des) tombes | 1)nom propre 2)nom féminin pluriel |
| הַתַּאֲוָה | אוה | vouloir, désirer | Selon le contexte: 1)Hattaavah 2)le désir la convoitise le souhait | 1)nom propre 2)nom féminin singulier avec article Nota: plutôt pour le plaisir des sens |
| כִּי־שָׁם | שם שׁם | là là-bas | que là | adverbe de lieu relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי : car , parce que , que ) |
| קָבְרוּ | קבר | enterrer | (ils ou elles) ont enterré | verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| אֶת־הָעָם | עם | peuple | selon le contexte: 1)le peuple 2)avec le peuple | 1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de) |
| הַמִּתְאַוִּים | אוה | vouloir, désirer | les convoitant les désirant | verbe type "Pé guttural- Ayin vav -Lamed hé" conjugué au Hitpael participe actif masculin pluriel avec article. N'existe pas au Paal |

