Décryptage de Nombres 15:7

וְיַיִן לַנֶּסֶךְ שְׁלִשִׁית הַהִין תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה
et le tiers d’un hin de vin pour la libation ; tu le présenteras comme odeur agréable pour Adonaï.

Nota : un tiers de hin: environ 1.34 litres

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיַיִןייןvinet (un) vin nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
לַנֶּסֶךְנסךrépandre (un fluide),verser pour la libation

pour l'offrande
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

liquide qui était répandu sur le sol en offrande à un dieu
שְׁלִשִׁיתשלישי שׁלושׁיtroisième(une) troisièmenom de nombre ordinal féminin singulier.
הַהִיןהיןhinle hinnom masculin singulier avec article.

Nota: unité de mesure équivalent à environ 4 litres
תַּקְרִיבקרבêtre près, approcher,s'approcher tu feras s'approcherverbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher
רֵיחַ־נִיחֹחַרוחaspirer, respirer, souffler (une) odeur agréable


(une) odeur en agrément
nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (ניחח: ce qui est agréable, agrément).
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×