Décryptage de Nombres 18:24

כִּי אֶת־מַעְשַׂר בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָרִימוּ לַיהוָה תְּרוּמָה נָתַתִּי לַלְוִיִּם לְנַחֲלָה עַל־כֵּן אָמַרְתִּי לָהֶם בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה
car la dîme des fils d'Israël qu'ils lèveront pour Adonaï une offrande élevée,j’ai donné pour héritage aux leviim, c'est pourquoi je leur ai dit: au milieu des fils d'Israël,ils ne posséderont pas d’héritage .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֶת־מַעְשַׂרעשר עשׂרdix(une) dîme denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlles fils d'Israëlnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים : fils) à l'état construit .
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יָרִימוּרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir (ils) lèverontverbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel.
Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
תְּרוּמָהרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir (une) offrande élevée

(une) contribution

(une) participation
nom féminin singulier
נָתַתִּינתן donnerj'ai donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier
לַלְוִיִּםלויLèvi pour les leviim (lévites) nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
לְנַחֲלָהנחלposséder, hériter, recevoir en possession pour héritage (ou : partage, propriété) nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
עַל־כֵּןעל־כןc'est pourquoic'est pourquoi ( à cause de cela)préposition
אָמַרְתִּיאמרdirej'ai dit

je disais



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier .

לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בְּתוֹךְתוךmilieu1)dedans

2)au milieu
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִנְחֲלוּנחלposséder, hériter, recevoir en possession (ils) hériterontverbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
נַחֲלָהנחלposséder, hériter, recevoir en possession (un) héritage (ou : partage, propriété) nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×