Décryptage de Nombres 21:1
וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי מֶלֶךְ־עֲרָד יֹשֵׁב הַנֶּגֶב כִּי בָּא יִשְׂרָאֵל דֶּרֶךְ הָאֲתָרִים וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁבְּ מִמֶּנּוּ שֶׁבִי
Et le Cananéen, le roi d’Arad, qui demeure au midi, entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atarim, et il se battit contre Israël, et il fit prisonnier des captifs.
Nota : le chemin d'Atarim: le chemin les lieux (chaldéens)
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (il) entendit et (il) a entendu et (il) écouta et (il) a écouté | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַכְּנַעֲנִי | כנעני | kenaani ,cananéen | le kenaani (le cananéen) | nom de peuple masculin singulier avec article |
| מֶלֶךְ־עֲרָד | ערד | Arad | roi d'Arad | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier(מלך: roi) nom issu du verbe non usité (ערד: être indemne) |
| יֹשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | Selon le contexte : 1)demeurant s'asseyant étant assis 2) Yoshèv | 1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)nom propre |
| הַנֶּגֶב | נגב | sud , midi | le midi | nom masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בָּא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)venant 2)(il) est venu (il) vint (il) venait | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| הָאֲתָרִים | אתר | place, lieu, endroit | 1)l'Atarim 2)les lieux | 1)nom propre avec article 2)nom masculin pluriel avec article. Origine chaldéenne |
| וַיִּלָּחֶם | לחם | lutter, combattre; manger | et (il) se battit | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif . Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| בְּיִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | en Israël | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וַיִּשְׁבְּ | שבה שׁבה | faire prisonnier, emmener captif | et (il) fit prisonnier | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Nota: forme apocopée |
| מִמֶּנּוּ | מן | de, plus que | Selon le contexte: 1a)de nous 1b)de lui 2a) plus que nous 2b) plus que lui | 1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel 1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel 2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| שֶׁבִי | שבה שׁבה | faire prisonnier, emmener captif | (un) captif | nom masculin singulier (forme pausale) |

