Décryptage de Nombres 21:35
וַיַּכּוּ אֹתוֹ וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לוֹ שָׂרִיד וַיִּירְשׁוּ אֶת־אַרְצוֹ
Et ils le frappèrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu’à ne point lui laisser un rescapé ; et ils possédèrent son pays.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּכּוּ | נכה | frapper | et (ils) frappèrent et (ils) avaient frappé et (ils) ont frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| וְאֶת־בָּנָיו | בן | fils | et ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ | עם | peuple | et tout son peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| עַד־בִּלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | jusqu'à point | adverbe et préposition relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'à). |
| הִשְׁאִיר־לוֹ | שאר שׁאר | rester, être de reste | (il) a laissé pour lui (littéralement :(il) a fait rester pour lui) | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| שָׂרִיד | שרד שׂרד | se sauver, s'échapper | (un) rescapé (un) survivant | nom masculin singulier |
| וַיִּירְשׁוּ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | et (ils) héritèrent et (ils) possédèrent et (ils) ont hérité et (ils) ont possédé | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־אַרְצוֹ | ארץ | terre , pays | son pays | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

