Décryptage de Nombres 24:11

וְעַתָּה בְּרַח־לְךָ אֶל־מְקוֹמֶךָ אָמַרְתִּי כַּבֵּד אֲכַבֶּדְךָ וְהִנֵּה מְנָעֲךָ יְהוָה מִכָּבוֹד
Et maintenant, fuis pour toi en ton lieu. J’avais dit que je t'honorerai certainement ; et voici, Adonaï t’a retenu ce qui est issu de l'honneur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
בְּרַח־לְךָברחfuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté fuis pour toiverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
אֶל־מְקוֹמֶךָקוםse lever vers ton lieu

vers ton endroit
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
אָמַרְתִּיאמרdirej'ai dit

je disais



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier .

כַּבֵּדכבדêtre lourd; être pesanthonorerverbe conjugué au Piel infinitif absolu.

Au Piel , signifie : honorer , glorifier, rendre gloire; appesantir
אֲכַבֶּדְךָכבדêtre lourd; être pesantje t'honoreraiverbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Au Piel , signifie : honorer , glorifier, rendre gloire; appesantir
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
מְנָעֲךָמנעarrêter, retenir, empêcher, refuser (il) t'a retenu

(il) t'a empêché

(il) t'a refusé
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מִכָּבוֹדכבדêtre lourd; être pesant(issu) d'honneur

(issu) de gloire
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×