Décryptage de Nombres 31:17
וְעַתָּה הִרְגוּ כָל־זָכָר בַּטָּף וְכָל־אִשָּׁה יֹדַעַת אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר הֲרֹגוּ
Et maintenant, tuez tout mâle parmi les petits enfants; et toute femme qui connaît un homme à la couche d'un homme: tuez!.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| הִרְגוּ | הרג | tuer, assassiner, abattre | tuez ! | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal impératif pluriel . |
| כָל־זָכָר | זכר | masculin, mâle | tout mâle | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). nota: en relation avec le verbe "se souvenir" car Comme lui étant celui par lequel que le mémorial de parents continue (idée de transmission). |
| בַּטָּף | טפף | dandiner, marcher à petits pas,être rapide ou agile | parmi les petits enfants | nom masculin singulier (type collectif) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Appelé ainsi à cause de leur petite démarche vive |
| וְכָל־אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et toute femme | nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| יֹדַעַת | ידע | savoir , connaître | connaissant | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לְמִשְׁכַּב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | au lit de à (la) couche de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: lit ou couche à même le sol |
| זָכָר | זכר | masculin, mâle | (un)mâle | nom masculin singulier |
| הֲרֹגוּ | הרג | tuer, assassiner, abattre | tuez ! | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal impératif pluriel . (forme pausale) |

