Décryptage de Nombres 36:1
וַיִּקְרְבוּ רָאשֵׁי הָאָבוֹת לְמִשְׁפַּחַת בְּנֵי־גִלְעָד בֶּן־מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה מִמִּשְׁפְּחֹת בְּנֵי יוֹסֵף וַיְדַבְּרוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי הַנְּשִׂאִים רָאשֵׁי אָבוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל
Et les chefs des pères de la famille des fils de Guil'ad, fils de Makhir, fils de Menashêh, issu des familles des fils de Yossef, s’approchèrent et parlèrent devant Moshêh et devant les chefs élevés, chefs des pères pour les fils d’Israël,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְרְבוּ | קרב | être près, approcher,s'approcher | 1)et (ils) s'approchaient et (ils) s'avançaient 2)et (ils)s'approchèrent et (ils) s'avancèrent | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| רָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | les têtes de les chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הָאָבוֹת | אב | père | les pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article. |
| לְמִשְׁפַּחַת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | pour (une) famille de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| בְּנֵי־גִלְעָד | גלעד | Guil'ad | fils de Guil'ad | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים :fils) à l'état construit. Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse. |
| בֶּן־מָכִיר | מכיר | Makhir | fils de Makhir | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Issu du verbe (מכר: vendre) et signifie: vendu |
| בֶּן־מְנַשֶּׁה | מנשה מנשׁה | Menashêh, Manassé | fils de Menashêh (Manassé) | Nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier) |
| מִמִּשְׁפְּחֹת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (issu) des familles | nom féminin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יוֹסֵף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | Selon le contexte: 1)Yossef (Joseph) 2)ajoutant 3)que (il) ajoute | 1)nom propre. 2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier |
| וַיְדַבְּרוּ | דבר | parler | et (ils) parlèrent | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| וְלִפְנֵי | לפני | devant, en présence | et devant | préposition précédée du Vav conjonctif. |
| הַנְּשִׂאִים | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | les chefs de peuples les chefs élevés | nom masculin pluriel avec article Signifie également : celui qui est élevé; chef d'une tribu; chef d'une famille |
| רָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | les têtes de les chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אָבוֹת | אב | père | (des) pères | nnom masculin dont le pluriel est féminin |
| לִבְנֵי | בן | fils | pour (les) fils de | nom masculin pluriel à l'état construit (בָנִים : fils) introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

