Décryptage de Deutéronome 2:8
וַנַּעֲבֹר מֵאֵת אַחֵינוּ בְנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר מִדֶּרֶךְ הָעֲרָבָה מֵאֵילַת וּמֵעֶצְיֹן גָּבֶר וַנֵּפֶן וַנַּעֲבֹר דֶּרֶךְ מִדְבַּר מוֹאָב
Et nous sommes passés auprès de nos frères, les fils d'Essav, qui habitent en Séir, du chemin de la plaine désertique, d'Élat et d'Étsion-Guéver, et nous avons tourné, et nous sommes passés par le chemin du désert de Moav.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַנַּעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | et nous avons traversé et nous sommes passés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| אַחֵינוּ | אח | frère , parent, prochain | nos frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| בְנֵי־עֵשָׂו | עשו עשׂו | Essav, Esaü | fils d'Essav | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit . Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הַיֹּשְׁבִים | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | les demeurant les s'asseyant les étant assis | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| בְּשֵׂעִיר | שעיר שׂעיר | Séir | en Séir | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| מִדֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | depuis (un) chemin | nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |
| הָעֲרָבָה | ערבה | plaine désertique | Selon le contexte: 1)la plaine désertique 2)l'Aravah | 1)nom féminin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| מֵאֵילַת | אילת | Elat | depuis Elat | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) proviendrait du nom masculin singulier (איל: fort, robuste) et signifierait: arbres |
| וּמֵעֶצְיֹן | עצין | Etsion | et depuis Etsion | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. Signifie : colonne vertébrale ou épine dorsale ( en relation avec (עצם: ossements) |
| גָּבֶר | גבר | être fort, être puissant, vaincre | Selon le contexte: 1)(un) fort (un) puissant (un) vainqueur 2)Guéver | 1)nom masculin singulier (forme pausale) 2)nom propre (forme pausale) |
| וַנֵּפֶן | פנה | tourner, se tourner | et nous avons tourné | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif. |
| וַנַּעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | et nous avons traversé et nous sommes passés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| מִדְבַּר | מדבר | désert | (un) désert de | nom masculin singulier à l'état construit. Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |

