Décryptage de Genèse 2:20

וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁמוֹת לְכָל־הַבְּהֵמָה וּלְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה וּלְאָדָם לֹא־מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ
et l'être humain appela ( nomma)des noms pour tout animal et ( pour) les oiseaux de cieux et pour toute vie de des champs. Mais pour l'être humain, il n'a pas trouvé d'aide semblable à lui

Nota :
כנגדן racine נגד : raconter =idée de communication

בהמוּ : première classification (animaux domestiques). Pourquoi n’y at’il pas les poissons ? Parceque les animaux ont été tirés de la terre. Les animaux domestiques sont placés en premier.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקְרָאקראappeler , crier , nommer , lireSelon le contexte:

1)et(il) appela

et (il) a appelé


2)et (il) cria

et (il) a crié



3)et (il) lut

et (il) a lu


verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הָאָדָםאדםêtre rougel'être humain

nom masculin singulier avec article
שֵׁמוֹתשם שׁםnom(des) nomsnom masculin dont le pluriel est féminin.
לְכָל־הַבְּהֵמָהבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétailpour tout le gros bétailnom féminin singulier avec article relié par maqqef à la prépositon inséparable (ל)avec l'adverbe (כל)
וּלְעוֹףעוףvoler , s'envoler , disparaître; être fatigué, défailliret (pour) oiseauxnom masculin singulier avec Vav conjonctif
הַשָּׁמַיִםשמים שׁמיםcieuxles cieuxnom masculin pluriel avec article (forme duelle)
וּלְכֹלכלtoutet pour tout

et pour tous

et pour toute

et pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל) introduit par le vav conjonctif
חַיַּתחייvivre(une) bête denom féminin singulier à l'état construit
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
וּלְאָדָםאדםêtre rougemais pour l'être humainnom masculin singulier avec article introduit par le vav (ici : "mais")
לֹא־מָצָאמצאtrouveril n'a pas trouvéverbe type "lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec adverbe de négation
עֵזֶרעזרaider , secourir , assisterSelon le contexte :

1)une aide

un appui


2)Èzêr
1)nom masculin singulier

2) nom propre
כְּנֶגְדּוֹנגדen face , en présence , devantsemblable à lui ( littéralement : comme en sa présence)préposition et adverbe avec suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×