Décryptage de Deutéronome 13:14
יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל מִקִּרְבֶּךָ וַיַּדִּיחוּ אֶת־יֹשְׁבֵי עִירָם לֵאמֹר נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם
Des hommes, fils de Beliyaal, sont sortis du milieu de toi, et ils ont chassé les habitants de leur ville, pour dire : Allons, et servons d’autres dieux que vous n’avez pas connus ;
Nota : Beliyaal signifie: sans utilité; sans profit
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יָצְאוּ | יצא | sortir | (ils ou elles) sortirent (ils ou elles) sont sorti(e)s (ils ou elles) étaient sorti(e)s | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| בְּנֵי־בְלִיַּעַל | בליעל | Beliyaal | fils de Beliyaal | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. Nom composé d e l'adverbe (בל:rien, point; pour que ne) et au nom (יעל: profit, utilité), et signifie : sans utilité |
| מִקִּרְבֶּךָ | קרב | entrailles, intérieur | de tes entrailles ( ou : de ton intérieur) | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier et introduit par la préposition d'origine( מ) |
| וַיַּדִּיחוּ | נדח | pousser, repousser,refouler, exclure, écarter | et (ils) ont poussé et (ils) ont renversé et (ils) ont précipité et (ils) ont chassé et (ils) ont dispersé et (ils) ont exilé | verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: Pousser, renverser, précipiter, chasser, disperser, exiler |
| אֶת־יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (des) demeurant de (des) s'asseyant de (des) étant assis de | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément 'objet direct. |
| עִירָם | עיר | ville | 1)leur ville 2)Iram | Selon le contexte: 1)nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. 2)nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| נֵלְכָה | הלך | aller, marcher | que nous allions allons ! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal cohortatif pluriel. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| וְנַעַבְדָה | עבד | travailler , servir | et que nous servions et servons | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal cohortatif pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| אֲחֵרִים | אחר | autre, étranger, suivant | autres | adjectif masculin pluriel |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־יְדַעְתֶּם | ידע | savoir , connaître | vous n'avez pas connu | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation. |

