Décryptage de Deutéronome 17:2
כִּי־יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה־אֱלֹהֶיךָ לַעֲבֹר בְּרִיתוֹ
S’il se trouve au milieu de toi, dans une de tes portes, qu'Adonaï, ton Elohim, te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï, ton Elohim, pour traverser son alliance,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־יִמָּצֵא | מצא | trouver | car (il) sera trouvé car (il) se trouvera | verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).. |
| בְקִרְבְּךָ | קרב | entrailles, intérieur | 1)au milieu de toi 2)dans tes entrailles 3)dans ton intérieur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable ( ב). Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| בְּאַחַד | אחד | unir , s'associer | dans un de | nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| שְׁעָרֶיךָ | שער שׁער | garder la porte | tes portes tes portails | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| אֲשֶׁר־יְהוָה | יהוה | Adonaï | qu'Adonaï | LE NOM relié par maqqef au pronom relatif invariable יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| נֹתֵן | נתן | donner | donnant | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אוֹ־אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | ou (une) femme | nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction (או: ou, si, (exceptions: et, comment)) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יַעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (il) fera | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־הָרַע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | le mauvais le mal | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| בְּעֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | aux yeux de (d', des ) dans les yeux de (d', des ) | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יְהוָה־אֱלֹהֶיךָ | יהוה | Adonaï | Adonaï ton Elohim | LE NOM relié par maqqef au nom masculin pluriel (אלוה: dieu, divinité) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. Ici, les deux nom sont liés, rappelant que Dieu est Amour et Justice |
| לַעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | pour traverser pour aller au travers | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל). |
| בְּרִיתוֹ | ברית | alliance, pacte | son alliance | nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

