Décryptage de Deutéronome 23:25
כִּי תָבֹא בְּכֶרֶם רֵעֶךָ וְאָכַלְתָּ עֲנָבִים כְּנַפְשְׁךָ שָׂבְעֶךָ וְאֶל־כֶּלְיְךָ לֹא תִתֵּן
quand tu viendras dans la vigne de ton compagnon, alors tu mangeras des raisins selon ton âme, ta satiété; mais tu ne donneras pas vers ton vase.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(elle) viendra 2)tu viendras | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier . NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בְּכֶרֶם | כרם | vigne | dans (une) vigne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| רֵעֶךָ | רעה | se repaître, suivre, aimer, fréquenter | ton compagnon | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְאָכַלְתָּ | אכל | manger | et tu mangeras | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| עֲנָבִים | ענב | raisin | (des) raisins | nom masculin pluriel |
| כְּנַפְשְׁךָ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | comme ton âme | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| שָׂבְעֶךָ | שבע שׂבע | se rassasier, être rassasié, être saturé | ta satiété ton abondance ta fertilité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְאֶל־כֶּלְיְךָ | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | et à ton vase | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) précédée du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִתֵּן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)tu donneras 2)(elle) donnera | 1)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

