Décryptage de Deutéronome 25:9

וְנִגְּשָׁה יְבִמְתּוֹ אֵלָיו לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים וְחָלְצָה נַעֲלוֹ מֵעַל רַגְלוֹ וְיָרְקָה בְּפָנָיו וְעָנְתָה וְאָמְרָה כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִבְנֶה אֶת־בֵּית אָחִיו
alors sa belle-sœur s'approchera vers lui devant aux yeux des anciens, et lui retirera la sandale de dessus son pied, et crachera à la figure, et elle répondra et dira: C'est ainsi qu'il sera fait à l'homme qui ne bâtira pas la maison de son frère

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנִגְּשָׁהנגש נגשׁs'approcher , s'avancer et (elle) s'approchera

et (elle) s'avancera
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
יְבִמְתּוֹיבםremplir ou accomplir son devoir, marier la femme d'un frère décédé sans enfantsa belle-soeur nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לְעֵינֵיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversaux yeux denom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הַזְּקֵנִיםזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir les anciensadjectif substantif masculin pluriel avec article
וְחָלְצָהחלץsortir, retirer, tirer hors de, se retirer et (elle) retireraverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
נַעֲלוֹנעלsandale, chaussure, soulier sa sandalenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
רַגְלוֹרגלaller çà et là,circuler, foulerson piednom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְיָרְקָהירקcracher et (elle) cracheraverbe type "Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif

Nota: verbe défectif du verbe (רקק)
בְּפָנָיופניםfacesselon le contexte:

1)par ses faces

2) dans son visage
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier. et introduit par la préposition inséparable (ב).
וְעָנְתָהענהrépondre,répliquer, exauceret elle répondraverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
וְאָמְרָהאמרdireet (elle) diraverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
כָּכָהכהainsi, si, jusqu'alors comme ainsiadverbe introduit par la préposition inséparable (כ : comme)
יֵעָשֶׂהעשה עשׂהfaire(il) se fera

(il) sera fait
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier
לָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari pour l'homme

à l'homme
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־יִבְנֶהבנהbâtir , construire (il) ne bâtira pasverbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
אֶת־בֵּיתביתmaisonSelon le contexte :


1)la maison de

2)avec la maison de

3)Bèt

1))nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec)

3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אָחִיואחfrèreson frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×