Décryptage de Josué 6:17
וְהָיְתָה הָעִיר חֵרֶם הִיא וְכָל־אֲשֶׁר־בָּהּ לַיהוָה רַק רָחָב הַזּוֹנָה תִּחְיֶה הִיא וְכָל־אֲשֶׁר אִתָּהּ בַּבַּיִת כִּי הֶחְבְּאַתָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר שָׁלָחְנוּ
Et la ville sera un interdit, elle et tout ce qui s’y trouve, pour Adonaï ; Rakhav seulement, la prostituée, vivra, elle et tous ceux qui sont avec elle dans la maison, parce qu’elle a caché les messagers que nous avions envoyés.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָֽיְתָה | היה | être | Selon le contexte: 1)et (elle) sera 2)et (elle) fut | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| חֵרֶם | חרם | contracter (le nez); anéantir,interdire | (un) interdit | nom masculin singulier Interdit: interdit à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| וְכָל־אֲשֶׁר־בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | et tout ce qui est en elle | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier reliée par maqqefs au pronom relatif invariable et à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| רַק | רקק | rendre mince, rendre plat | seulement | adverbe Adverbe de limitation, restriction : ce qui est mince |
| רָחָב | רחב | être large, être spacieux | Rakhav (Rahab) | nom propre |
| הַזּוֹנָה | זנה | commettre la fornication, se prostituer | la prostituée | nom féminin singulier avec article |
| תִּחְיֶה | חיה | vivre | Selon le contexte: 1)tu vivras 2)(elle) vivra | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier . 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli ème féminin singulier |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| וְכָל־אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que, qui | et tout que | pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| אִתָּהּ | את | auprès, près, dans, avec | avec elle | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| בַּבַּיִת | בית | maison | dans la maison | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הֶחְבְּאַתָה | חבא | cacher | (elle) avait caché (elle)avait protégé | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier (suivi du hé paragogique). Nota: cacher dans le sens de protection |
| אֶת־הַמַּלְאָכִים | מלאך | messager, ange | les messagers | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| שָׁלָחְנוּ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | nous avons envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel. |

