Décryptage de Josué 7:15
וְהָיָה הַנִּלְכָּד בַּחֵרֶם יִשָּׂרֵף בָּאֵשׁ אֹתוֹ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ כִּי עָבַר אֶת־בְּרִית יְהוָה וְכִי־עָשָׂה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל
et il arrivera que celui qui aura été pris par l’interdit sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui ; car il a traversé l’alliance d'Adonaï, et qu'il a fait une infamie en Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַנִּלְכָּד | לכד | prendre, attraper, capturer | le (étant) pris le (étant) attrapé le (étant) capturé | verbe conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article |
| בַּחֵרֶם | חרם | contracter (le nez); anéantir,interdire | dans l'interdit par l'interdit | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé Interdit: interdit à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction |
| יִשָּׂרֵף | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | (il) sera brûlé | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier . |
| בָּאֵשׁ | אש אשׁ | feu | dans le feu par le feu | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé. Peut être quelquefois masculin |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ | לו | pour lui , à lui | et tout ce qui est à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier,reliée par maqqefs au pronom relatif invariable , à l'adverbe (כל) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| עָבַר | עבר | passer , traverser, aller au travers | (il) passa (il) traversa (il) est passé (il) a traversé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־בְּרִית | ברית | alliance, pacte | (une) alliance | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְכִי־עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | 1)et ce que (il) a fait 2)et ce que (il) avait fait 3)et ce que (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) précédée du Vav conjonctif. |
| נְבָלָה | נבל | flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser | (une) sottise (une) stupidité (une) action honteuse (une) infamie (une) flétrissure | nom féminin singulier . Dans le sens de ce qui est flétri |
| בְּיִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | en Israël | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |

