Décryptage de Genèse 24:15
וַיְהִי־הוּא טֶרֶם כִּלָּה לְדַבֵּר וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת אֲשֶׁר יֻלְּדָה לִבְתוּאֵל בֶּן־מִלְכָּה אֵשֶׁת נָחוֹר אֲחִי אַבְרָהָם וְכַדָּהּ עַל־שִׁכְמָהּ
Et il arriva, avant qu’il eût achevé de parler, que voici sortir Rivqah, sa cruche sur son épaule : elle était née à Betouèl, fils de Milcah, femme de Nakhor, frère d’Avraham.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי־הוּא | הוא | lui, celui-là | et(littéralement :et il fut lui) | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef au verbe (היה)(être) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif |
| טֶרֶם | טרם | avant , avant que , pas encore | 1)pas encore 2) avant que | adverbe |
| כִּלָּה | כלה | être fini, être achevé | 1)(il) acheva 2)(il) achevait | verbe type "Lamed'hé" conjugué au Piel accompli 3ème personne masculin singulier |
| לְדַבֵּר | דבר | parler | pour parler | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| רִבְקָה | רבקה | Rivqah, Rebecca | Rivqah ( Rebecca) | nom propre. Origine incertaine : voudrait signifier : une corde avec un nœud coulant |
| יֹצֵאת | יצא | sortir | qui sort ( littéralement : sortante) | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יֻלְּדָה | ילד | enfanter | 1)(elle) était née 2)(elle) naissait | verbe type "Pé vav" conjugué Poual accompli 3ème féminin singulier. Au Poual, signifie : naître |
| לִבְתוּאֵל | בתואל | Betouèl | pour Betouèl | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Selon certains: ce nom viendrait de בתה: détruire: Elohim détruit? |
| בֶּן־מִלְכָּה | מלכה | Milcah | fils de Milcah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit . |
| אֵשֶׁת | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | femme de | nom féminin singulier à l'état construit |
| נָחוֹר | נחור | Nakhor | Nakhor | nom propre |
| אֲחִי | אח | frère , parent, prochain | Selon le contexte : 1)frère de 2)Akhi | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2(nom propre |
| אַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | Avraham (Abraham) | nom propre. |
| וְכַדָּהּ | כד | cruche | et sa cruche | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־שִׁכְמָהּ | שכם שׁכם | dos, épaule | sur son épaule | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) |

