Décryptage de Josué 10:19
וְאַתֶּם אַל־תַּעֲמֹדוּ רִדְפוּ אַחֲרֵי אֹיְבֵיכֶם וְזִנַּבְתֶּם אוֹתָם אַל־תִּתְּנוּם לָבוֹא אֶל־עָרֵיהֶם כִּי נְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּיֶדְכֶם
et vous, ne vous arrêtez pas ; poursuivez après vos ennemis, et vous les écourterez ; ne les donnez pas pour venir vers leurs villes ; car Adonaï, votre Elohim, les a donnés en votre main.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַתֶּם | אתם | vous | et vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| אַל־תַּעֲמֹדוּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | ne vous tenez pas debout ! ne vous arrêtez pas ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel. Signifie également : s'arrêter, rester debout Nota:INTERDICTION |
| רִדְפוּ | רדף | poursuivre, tendre à , suivre | poursuivez ! | verbe conjugué au Paal impératif pluriel . |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| אֹיְבֵיכֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | vos ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| וְזִנַּבְתֶּם | זנב | couper la queue, écourter | et vous écourterez et vous couperez la queue | verbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Dans le sens de mettre en déroute par l'arrière |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| אַל־תִּתְּנוּם | נתן | donner | ne donnez pas eux ! | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel. Nota:INTERDICTION |
| לָבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)pour venir 2) se coucher (s'il s'agit du soleil) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶל־עָרֵיהֶם | עיר | ville | vers leurs villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נְתָנָם | נתן | donner | (il) les a donnés (il) les donna (il) les donnait | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| בְּיֶדְכֶם | יד | main | dans votre main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable ( ב) |

