Décryptage de Josué 10:40

וַיַּכֶּה יְהוֹשֻׁעַ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ הָהָר וְהַנֶּגֶב וְהַשְּׁפֵלָה וְהָאֲשֵׁדוֹת וְאֵת כָּל־מַלְכֵיהֶם לֹא הִשְׁאִיר שָׂרִיד וְאֵת כָּל־הַנְּשָׁמָה הֶחֱרִים כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
Et Yehoshoua frappa tout le pays, la montagne, et le midi, et la basse région, et les pentes; et tous leurs rois : il ne laissa pas un rescapé ; mais il interdit toute la respiration, comme Adonaï, l'Elohim d’Israël, l’avait commandé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּכֶּהנכהfrapperet (il) frappa

verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Yehoshoua (Josué) nom propre
אֶת־כָּל־הָאָרֶץארץterre , pays tout le paysnom féminin singulier avec l'article, relié par maqqefs à l'adverbe (כָּל : tout) et à l'indicateur de complément direct


Nota: peut-être quelquefois masculin
הָהָרהרmontagne, montSelon le contexte:

1)la montagne

2)la Hor
1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article
וְהַנֶּגֶבנגבsud , midi et le midi

nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
וְהַשְּׁפֵלָהשפל שׁפלêtre abattu, être abaissé et la basse (région)

nom féminin singulier avec article , précédé du Vav conjonctif.
וְהָאֲשֵׁדוֹתאשד אשׁדdéverseret les pentes

nom féminin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif

Issu du verbe d'origine Chaldéenne et non usité


lieu où les cours d'eau descendant des montagnes
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־מַלְכֵיהֶםמלכ מלךrégner, dominer tous leurs rois

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִשְׁאִירשאר שׁארrester, être de reste (il) a laissé (littéralement :(il) a fait rester)

(il) laissa (littéralement :(il) fit rester)
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
שָׂרִידשרד שׂרדse sauver, s'échapper (un) rescapé

(un) survivant
nom masculin singulier
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־הַנְּשָׁמָהנשם נשׁםsouffler, respirer, haleter tout le souffle

toute la respiration

nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
הֶחֱרִיםחרםcontracter (le nez); anéantir,interdire (il) a interdit

(il) a anéanti

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie: consacrer (littéralement: interdire)

Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×