Décryptage de Josué 15:8

וְעָלָה הַגְּבוּל גֵּי בֶן־הִנֹּם אֶל־כֶּתֶף הַיְבוּסִי מִנֶּגֶב הִיא יְרוּשָׁלִָם וְעָלָה הַגְּבוּל אֶל־רֹאשׁ הָהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי גֵי־הִנֹּם יָמָּה אֲשֶׁר בִּקְצֵה עֵמֶק־רְפָאִים צָפֹנָה
et la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom; vers l'épaule du yevoussi depuis le midi, elle était Yéroushalaïm ; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers la mer, qui est à l’extrémité de la vallée des Rephaïm, au nord ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָלָהעלהmonter; croître Selon le contexte:

1)et (il) montera

2)et (il) montait

1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
הַגְּבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite la frontière

la limite

la borne

nom masculin singulier avec article
גֵּיגיאs'écouler vallée de

ravin de

nom masculin singulier à l'état construit
בֶן־הִנֹּםהנםHinnom1)fils d'Hinnom

2)Ben Hinnom

Nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.



Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶל־כֶּתֶףכתףépaulevers épaule de

nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
הַיְבוּסִייבוסיyevoussi, jébusien le yevoussi (jébusien ) nom propre de peuple avec article


Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser
מִנֶּגֶבנגבsud , midi du midinom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (מִ)
הִיאהיאelle ;celle-là;cela    Selon le contexte:

1)elle

2)cela
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2)adjectif démonstratif neutre singulier
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
וְעָלָהעלהmonter; croître Selon le contexte:

1)et (il) montera

2)et (il) montait

1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
הַגְּבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite la frontière

la limite

la borne

nom masculin singulier avec article
אֶל־רֹאשׁראש ראשׁtête , chef vers (un) sommet

vers (le) sommet (de)
nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
הָהָרהרmontagne, montSelon le contexte:

1)la montagne

2)la Hor
1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
גֵי־הִנֹּםהנםHinnomvallée d'Hinnom

Nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (גי: vallée)
יָמָּהיםmervers la mernom masculin singulier à l'état construit suivi du (ה) indicateur de direction
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בִּקְצֵהקצהretrancher, trancher, mettre fin àdans l'extrémité denom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition inséparable (ב)
עֵמֶק־רְפָאִיםרפאRafavallée de réfaïm
nom propre masculin pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier
(עמק :vallée (dite profonde))
צָפֹנָהצפןnord , septentrion vers le nordnom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×