Décryptage de Josué 17:11
וַיְהִי לִמְנַשֶּׁה בְּיִשָּׂשכָר וּבְאָשֵׁר בֵּית־שְׁאָן וּבְנוֹתֶיהָ וְיִבְלְעָם וּבְנוֹתֶיהָ וְאֶת־יֹשְׁבֵי דֹאר וּבְנוֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי עֵין־דֹּר וּבְנֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי תַעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי מְגִדּוֹ וּבְנוֹתֶיהָ שְׁלֹשֶׁת הַנָּפֶת
Et Menashéh avait, dans Issaskhar et dans Ashèr, Bet-Shean et ses filles, et Yvleam et ses filles, et les habitants de Dor et ses filles, et les habitants d’En-Dor et ses filles, et les habitants de Taenakh et ses filles, et les habitants de Meguiddo et ses filles : les trois crêtes
Nota : Meguiddo se situait à un endroit stratégique et dominait les principales routes commerciales et militaires.
les crêtes: peuvent être aussi des falaises ou des précipices
les crêtes: peuvent être aussi des falaises ou des précipices
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לִמְנַשֶּׁה | מנשה מנשׁה | Menashêh, Manassé | pour Menashêh( Manassé) | Nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier) |
| בְּיִשָּׂשכָר | יששכר ישׂשׂכר | Issaskhar, Issacar | en Issaskhar | Nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Issu du verbe (שׂכר:acheter, payer, corrompre par l'argent), et signifie récompense |
| וּבְאָשֵׁר | אשר אשׁר | Ashèr | et en Ashèr | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif Issu du verbe au Piel(אשׁר:guider; estimer heureux). Signifie :heureux |
| בֵּית־שְׁאָן | בית־שאן בית־שׁאן | Bet-Shean | Bet-Shean | nom propre nom issu du nom masculin singulier (שאן: tranquillité) et du nom masculin singulier (בית: maison) et signifie: maison de la tranquillité |
| וּבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְיִבְלְעָם | יבלעם | Yvleam | et Yvleam | nom propre précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (בלע:avaler, engloutir, dévorer) à l’inaccompli Paal 3ème masculin singulier, suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et signifie: il les dévore |
| וּבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et des demeurant de et des s'asseyant de et des étant assis de | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| דֹאר | דאר | Dor | Dor | nom propre Comme (דר ) ou (דור) et signifie : génération, race Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וּבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְיֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de) et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de) et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| עֵין־דֹּר | עין־דר | En-Dor | En-Dor | nom propre nom composé du nom féminin singulier à l'état construit (עין: fontaine) et du nom masculin singulier (דר : génération, race) et signifie: fontaine de génération |
| וּבְנֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְיֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de) et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de) et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| תַעְנַךְ | תענך | Taenakh | Taenakh | nom propre nom issu du verbe non usité (ענך: Être profond et difficile à traverser) et semblerait signifier: sable mouvant Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| וּבְנֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְיֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de) et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de) et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| מְגִדּוֹ | מגדו | Meguiddo | Meguiddo | nom propre nom issu du verbe (גדד: couper,entailler,se liguer, se grouper) et signifie : emplacement de troupe (troupe: Ainsi appelé de la forme, à savoir: couper ou briser l'ennemi) |
| וּבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| שְׁלֹשֶׁת | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit |
| הַנָּפֶת | נפת | crête | la crête | nom féminin singulier avec article (forme pausale) nom issu du nom masculin singulier (נפה:élévation, colline) |

