Décryptage de Josué 17:11

וַיְהִי לִמְנַשֶּׁה בְּיִשָּׂשכָר וּבְאָשֵׁר בֵּית־שְׁאָן וּבְנוֹתֶיהָ וְיִבְלְעָם וּבְנוֹתֶיהָ וְאֶת־יֹשְׁבֵי דֹאר וּבְנוֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי עֵין־דֹּר וּבְנֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי תַעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי מְגִדּוֹ וּבְנוֹתֶיהָ שְׁלֹשֶׁת הַנָּפֶת
Et Menashéh avait, dans Issaskhar et dans Ashèr, Bet-Shean et ses filles, et Yvleam et ses filles, et les habitants de Dor et ses filles, et les habitants d’En-Dor et ses filles, et les habitants de Taenakh et ses filles, et les habitants de Meguiddo et ses filles : les trois crêtes

Nota : Meguiddo se situait à un endroit stratégique et dominait les principales routes commerciales et militaires.

les crêtes: peuvent être aussi des falaises ou des précipices

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לִמְנַשֶּׁהמנשה מנשׁהMenashêh, Manassé pour Menashêh( Manassé)Nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).



Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier)
בְּיִשָּׂשכָריששכר ישׂשׂכרIssaskhar, Issacar en Issaskhar

Nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Issu du verbe (שׂכר:acheter, payer, corrompre par l'argent), et signifie récompense
וּבְאָשֵׁראשר אשׁרAshèr et en Ashèr

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif

Issu du verbe au Piel(אשׁר:guider; estimer heureux).

Signifie :heureux
בֵּית־שְׁאָןבית־שאן בית־שׁאןBet-SheanBet-Shean

nom propre

nom issu du nom masculin singulier (שאן: tranquillité) et du nom masculin singulier (בית: maison) et signifie: maison de la tranquillité
וּבְנוֹתֶיהָבתfilleet ses filles


nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְיִבְלְעָםיבלעםYvleamet Yvleam

nom propre précédé du Vav conjonctif

nom issu du verbe (בלע:avaler, engloutir, dévorer) à l’inaccompli Paal 3ème masculin singulier, suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et signifie: il les dévore
וּבְנוֹתֶיהָבתfilleet ses filles


nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְאֶת־יֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et des demeurant de

et des s'asseyant de

et des étant assis de


verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
דֹארדארDorDor

nom propre

Comme (דר ) ou (דור) et signifie : génération, race


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּבְנוֹתֶיהָבתfilleet ses filles


nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְיֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de)

et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de)

et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de)



verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
עֵין־דֹּרעין־דרEn-DorEn-Dor

nom propre

nom composé du nom féminin singulier à l'état construit (עין: fontaine) et du nom masculin singulier (דר : génération, race) et signifie: fontaine de génération
וּבְנֹתֶיהָבתfilleet ses filles

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְיֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de)

et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de)

et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de)



verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
תַעְנַךְתענךTaenakhTaenakhnom propre

nom issu du verbe non usité (ענך: Être profond et difficile à traverser) et semblerait signifier: sable mouvant

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
וּבְנֹתֶיהָבתfilleet ses filles

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְיֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de)

et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de)

et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de)



verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
מְגִדּוֹמגדוMeguiddoMeguiddonom propre

nom issu du verbe (גדד: couper,entailler,se liguer, se grouper) et signifie : emplacement de troupe (troupe: Ainsi appelé de la forme, à savoir: couper ou briser l'ennemi)
וּבְנוֹתֶיהָבתfilleet ses filles


nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
שְׁלֹשֶׁתשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit
הַנָּפֶתנפתcrêtela crête
nom féminin singulier avec article (forme pausale)

nom issu du nom masculin singulier (נפה:élévation, colline)

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×