Décryptage de Josué 18:2

וַיִּוָּתְרוּ בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר לֹא־חָלְקוּ אֶת־נַחֲלָתָם שִׁבְעָה שְׁבָטִים
Et ils étaient restés parmi les fils d’Israël qu'on n’avait pas partagé leur héritage:sept tribus

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּוָּתְרוּיתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et (ils) sont restés

et (ils) étaient restés

verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester
בִּבְנֵיבןfilsSelon le contexte:

1)parmi les fils de

2) en Benè
1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) .

2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) .

יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־חָלְקוּחלקpartager (ils ou elles) ne partagèrent pas


verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation.
אֶת־נַחֲלָתָםנחלposséder, hériter, recevoir en possession leur héritage nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
שִׁבְעָהשבע שׁבע1)sept ; 2) ShivahSelon le contexte:

1)sept

2)Shivah
1)nom de nombre cardinal féminin absolu

2)nom propre

Nom souvent rendu par serment, mais en réalité signifie sept, suite à l'alliance faite entre Avraham et Avimêlėkh , comprenant 7 brebis ( Genèse 21 versets 28 à 31)
שְׁבָטִיםשבט שׁבטappuyer, supporter, étayer, tuteurer1)(des) tribus

2)(des) bâtons
nom masculin pluriel

1)Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir)

2)Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×