Décryptage de Juges 7:8
וַיִּקְחוּ אֶת־צֵדָה הָעָם בְּיָדָם וְאֵת שׁוֹפְרֹתֵיהֶם וְאֵת כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו וּבִשְׁלֹשׁ־מֵאוֹת הָאִישׁ הֶחֱזִיק וּמַחֲנֵה מִדְיָן הָיָה לוֹ מִתַּחַת בָּעֵמֶק
Et le peuple prit une provision en leur main et leurs shofars. Et il renvoya tout homme d’Israël, un homme à ses tentes; et il tint ferme les trois cents hommes. Et le camp de Midian était au-dessous de lui, dans la vallée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְחוּ | לקח | prendre | et (ils) prirent et (ils( avaient pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־צֵדָה | צוד | guetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibier | (une) provision | nom féminin singulier relié par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct . |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| בְּיָדָם | יד | main | dans leur main par leur main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| שׁוֹפְרֹתֵיהֶם | שפר שׁפר | être brillant (dans l'idée de brillance du son, son éclat, son intensité) | leurs cors leurs shofars | nom masculin dont le pluriel est féminin, suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Nota 1 : nom irrégulier Nota 2: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet. Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher) |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | tout homme | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| שִׁלַּח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (il) laissa partir (il) renvoya | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, répudier, congédier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לְאֹהָלָיו | אהל | dresser des tentes | pour ses tentes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וּבִשְׁלֹשׁ־מֵאוֹת | שלש שׁלשׁ | trois | et par trois cents | nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif, relié par maqqef au nom de nombre cardinal pluriel (מאה: cent). |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| הֶחֱזִיק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | (il) a saisi (il) avait saisi (il) saisit (il) a tenu ferme (il) avait tenu ferme (il) tint ferme (il) a maintenu (il) avait maintenu (il) maintint (il) a consolidé (il) avait consolidé (il) consolida | verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider |
| וּמַחֲנֵה | חנה | camper , s'installer | et camp de | nom féminin et/ou masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| מִדְיָן | מדין | Midian, Madian | Midian ( Madian) | nom propre. Noter que ce nom vient de la racine דון : juger |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מִתַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | 1)de sous 2)de dessous | préposition et adverbe introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| בָּעֵמֶק | עמק | être profond, être impénétrable | dans la vallée | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |

