Décryptage de Juges 9:19
וְאִם־בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים עֲשִׂיתֶם עִם־יְרֻבַּעַל וְעִם־בֵּיתוֹ הַיּוֹם הַזֶּה שִׂמְחוּ בַּאֲבִימֶלֶךְ וְיִשְׂמַח גַּם־הוּא בָּכֶם
si donc vous avez fait aujourd’hui avec vérité et en entier avec Yeroubbaal et avec sa maison, réjouissez-vous en Avimêlêkh, et que lui aussi se réjouisse en vous ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־בֶּאֱמֶת | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | et si en vérité | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif. Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle) |
| וּבְתָמִים | תמם | être entièrement, être intègre; achever, finir | et en entier et en parfait et en complet | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif |
| עֲשִׂיתֶם | עשה עשׂה | faire | vous avez fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème masculin pluriel. (forme pausale) |
| עִם־יְרֻבַּעַל | ירובעל | Yeroubbaal | avec Yeroubbaal | nom propre relié par maqqef à la préposition (עם : avec) Nom composé du verbe (ריב: contester, disputer, quereller,défendre une cause, plaider) et du nom (בעל: Baal)et signifie: que Baal plaide |
| וְעִם־בֵּיתוֹ | בית | maison | et avec sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עם : avec)précédé du Vav conjonctif. |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| שִׂמְחוּ | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | Réjouissez-vous! Soyez gais ! | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel |
| בַּאֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimélec | en Avimêlêkh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Signifie : père d'un roi |
| וְיִשְׂמַח | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | et que (il) se réjouisse et que (il) soit gai | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| גַּם־הוּא | הוא | lui, celui-là | aussi lui (ou: lui aussi) | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi) |
| בָּכֶם | בכם | en vous | en vous parmi vous | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

