Décryptage de Juges 9:24

לָבוֹא חֲמַס שִׁבְעִים בְּנֵי־יְרֻבָּעַל וְדָמָם לָשׂוּם עַל־אֲבִימֶלֶךְ אֲחִיהֶם אֲשֶׁר הָרַג אוֹתָם וְעַל בַּעֲלֵי שְׁכֶם אֲשֶׁר־חִזְּקוּ אֶת־יָדָיו לַהֲרֹג אֶת־אֶחָיו
Pour que la violence des soixante-dix fils de Yeroubbaal vienne et leur sang à mettre sur Avimêlêkh, leur frère, qui les avait tués, et sur les maîtres de Shekhêm , qui avaient renforcé ses mains pour tuer ses frères.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָבוֹאבואvenirSelon le contexte:

1)pour venir

2) se coucher (s'il s'agit du soleil)
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
חֲמַסחמסfaire violence (une) violence de

nom masculin singulier à l'état construit
שִׁבְעִיםשבעים שׁבעיםsoixante-dixsoixante-dixnom de nombre cardinal masculin pluriel
בְּנֵי־יְרֻבָּעַלירובעלYeroubbaalfils de Yeroubbaal
nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit.

Nom composé du verbe (ריב: contester, disputer, quereller,défendre une cause, plaider) et du nom (בעל: Baal)et signifie: que Baal plaide
וְדָמָםאדםêtre rouge et leur sang
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif
לָשׂוּםשים שׂים mettre, placer pour mettre

pour placer


verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
עַל־אֲבִימֶלֶךְאבימלךAvimêlêkh, Abimélecsur Avimêlêkh

nom propre relié par maqqef à la préposition de positionnement (על:sur, dessus, auprès de)

Signifie : père d'un roi
אֲחִיהֶםאחfrère , parent, prochain leur frère

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הָרַגהרגtuer, assassiner, abattre (il) a tué

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
וְעַלעלsur , auprès de1)et auprès de

2)et sur
préposition précédée du Vav conjonctif
בַּעֲלֵיבעלposséder, prendre possession, dominer les maîtres de

les possesseurs de
nom masculin pluriel à l'état construit


(dans le sens de: ceux qui possèdent)
שְׁכֶםשכם שׁכםShekhêm ( Sichem); épaule, dosSelon le contexte:

1)Shekhêm ( Sichem)

2)(une) épaule
1)nom propre.

2)nom masculin singulier
אֲשֶׁר־חִזְּקוּחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer que (ils ou elles) avaient renforcé

que (ils ou elles) avaient durci

que (ils ou elles) avaient fortifié


verbe "Pé guttural" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable.

Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable
אֶת־יָדָיוידmainses mainsnom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לַהֲרֹגהרגtuer, assassiner, abattre pour tuerverbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־אֶחָיואחfrère , parent, prochain 1)ses frères

2)avec ses frères
1)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×