Décryptage de Juges 13:21
וְלֹא־יָסַף עוֹד מַלְאַךְ יְהוָה לְהֵרָאֹה אֶל־מָנוֹחַ וְאֶל־אִשְׁתּוֹ אָז יָדַע מָנוֹחַ כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא
Et le messager d'Adonaï ne continua pas à se faire voir à Manoakh, ni à sa femme. Alors Manoakh connut que c'était le messager d'Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־יָסַף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | et (il) ne continua pas | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| מַלְאַךְ | מלאך | messager, ange | messager de | nom masculin singulier à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְהֵרָאֹה | ראה | voir | pour se faire voir pour être vu | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter |
| אֶל־מָנוֹחַ | נוח | Manoakh | vers Manoakh | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). nom issu du verbe (נוח: reposer, se reposer, résider , durer) et signifie: repos |
| וְאֶל־אִשְׁתּוֹ | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et à sa femme | nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| אָז | אז | alors | alors | adverbe |
| יָדַע | ידע | savoir , connaître | (il) sut (il) a su (il) savait (il) connut (il) a connu 'il) connaissait | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| מָנוֹחַ | נוח | reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer | Selon le contexte: 1)(un) lieu de repos 2) Manoakh | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| כִּי־מַלְאַךְ | מלאך | messager, ange | que (un) messager de | nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

