Décryptage de Juges 14:4
וְאָבִיו וְאִמּוֹ לֹא יָדְעוּ כִּי מֵיְהוָה הִיא כִּי־תֹאֲנָה הוּא־מְבַקֵּשׁ מִפְּלִשְׁתִּים וּבָעֵת הַהִיא פְּלִשְׁתִּים מֹשְׁלִים בְּיִשְׂרָאֵל
Et son père et sa mère ne savaient pas que cela était issu d'Adonaï ; car lui cherchant une occasion à partir des Pelishtim. Et en ce temps-là les Pelishtim dominant sur Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאָבִיו | אב | père | et son père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וְאִמּוֹ | אם אמ | mère , aïeule | et sa mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יָדְעוּ | ידע | savoir , connaître | (ils ou elles) savaient (ils ou elles) connaissaient (ils ou elles) ont su (ils ou elles) ont connu | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מֵיְהוָה | יהוה | Adonaï | (issu) d'Adonaï | LE NOM introduit par la préposition d'origine (מ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| כִּי־תֹאֲנָה | אנה | approcher, rencontrer , assister | que (une) occasion | nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| הוּא־מְבַקֵּשׁ | בקש בקשׁ | chercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamer | lui,cherchant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel (הוא: lui, celui-là). Ce verbe n'existe pas au Paal |
| מִפְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (issu) des Pelishtim | nom propre pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| וּבָעֵת | עת | temps, époque | et au temps ( ou : et à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| הַהִיא | היא | elle ;celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| פְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| מֹשְׁלִים | משל משׁל | régner, dominer, avoir le pouvoir | dominant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| בְּיִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | en Israël | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |

