Décryptage de Juges 21:1

וְאִישׁ יִשְׂרָאֵל נִשְׁבַּע בַּמִּצְפָּה לֵאמֹר אִישׁ מִמֶּנּוּ לֹא־יִתֵּן בִּתּוֹ לְבִנְיָמִן לְאִשָּׁה
Et les hommes d’Israël firent le serment en Mitspah, disant : un homme issu de nous ne donnera pas sa fille pour femme à Binyamin

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariet (un) hommenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
נִשְׁבַּעשבע שׁבעjurer, faire serment (il) a fait sermentverbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier .
בַּמִּצְפָּהמצפהMitspahen Mitspah

nom propre introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé

nom issu du verbe (צפה: surveiller, observer, épier, voir ( éclairer avec les yeux)et signifie : haut lieu ou tour de guet.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לֹא־יִתֵּןנתן donner(il) ne donnera pasverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
בִּתּוֹבתfillesa fille nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לְבִנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin pour Binyamin, Benjamin nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
לְאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épousepour femmenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×