Décryptage de Ruth 1:3

וַיָּמָת אֱלִימֶלֶךְ אִישׁ נָעֳמִי וַתִּשָּׁאֵר הִיא וּשְׁנֵי בָנֶיהָ
Et Elimêlêkh, mari de Naomi, mourut ; et elle resta, elle et ses deux fils

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּמָתמותmourir , périret (il) mourut

et (il) est mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֱלִימֶלֶךְאלימלךElimêlêkhElimêlêkh

nom propre.

Nom composé du nom (אל:dieu) suivi du suffixe personnel 1ère masculin et du nom masculin singulier (מלך: roi) et signifie: mon dieu est roi
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
נָעֳמִינעמיNaomiNaominom propre

Nom issu du verbe (נעם: être agréable,être charmant)
וַתִּשָּׁאֵרשאר שׁארrester, être de reste et (elle) resta

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
הִיאהיאelle ;celle-là;cela    Selon le contexte:

1)elle

2)cela
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2)adjectif démonstratif neutre singulier
וּשְׁנֵישנים שׁנים שנה שׁנהdeux ; année Selon le contexte:

1)et deux

2)et années de
1)nom de nombre cardinal à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

2)nom féminindont le pluriel est masculin ,à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
בָנֶיהָבןfilsses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×