Décryptage de 1 Samuel 1:25

וַיִּשְׁחֲטוּ אֶת־הַפָּר וַיָּבִיאוּ אֶת־הַנַּעַר אֶל־עֵלִי
Et ils égorgèrent le jeune taureau, et ils amenèrent le jeune garçon à Éli

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁחֲטוּשחט שׁחטtuer, égorger et (ils) égorgèrentverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אֶת־הַפָּרפרjeune taureau le jeune taureau nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַיָּבִיאוּבואveniret (ils) firent venir

et (ils) amenèrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif


Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
אֶת־הַנַּעַרנערjeune garçon, jeune homme    1)le jeune garçon

2)avec le jeune garçon
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)
אֶל־עֵלִיעליElivers Elinom propre relié par maqqef à la préposition (אֶל : à, vers)

Nom issu du verbe (עלה: monter, croître)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×