Décryptage de 1 Samuel 4:9
הִתְחַזְּקוּ וִהְיוּ לַאֲנָשִׁים פְּלִשְׁתִּים פֶּן תַּעַבְדוּ לָעִבְרִים כַּאֲשֶׁר עָבְדוּ לָכֶם וִהְיִיתֶם לַאֲנָשִׁים וְנִלְחַמְתֶּם
Fortifiez-vous et soyez hommes,Pelishtim, de peur que vous ne serviez aux Hébreux, comme ils ont servi pour vous ! Et vous serez des hommes, et vous vous battrez !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הִתְחַזְּקוּ | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | fortifiez-vous ! | verbe "Pé guttural" conjugué au Hitpael impératif pluriel |
| וִהְיוּ | היה | être | et soyez ! | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| לַאֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)pour (des) hommes 2)pour (des) maris | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) |
| פְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| פֶּן | פן | de peur que, pour ne pas | 1)de peur que 2)pour ne pas | conjonction |
| תַּעַבְדוּ | עבד | travailler , servir | vous servirez | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. |
| לָעִבְרִים | עבר | passer , traverser, aller au travers | pour les hébreux (littéralement: pour ceux qui traversent) | adjectif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé Littéralement : traversants, allants de l'autre bord |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| עָבְדוּ | עבד | travailler , servir | 1)(ils ou elles) ont travaillé 2) (ils ou elles) ont servi | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וִהְיִיתֶם | היה | être | 1)et vous serez 2)et vous deviendrez | verbe type "Pé guttural- Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לַאֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)pour (des) hommes 2)pour (des) maris | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְנִלְחַמְתֶּם | לחם | lutter, combattre; manger | et vous vous battrez et vous ferez la guerre | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |

