Décryptage de 1 Samuel 17:42
וַיַּבֵּט הַפְּלִשְׁתִּי וַיִּרְאֶה אֶת־דָּוִד וַיִּבְזֵהוּ כִּי־הָיָה נַעַר וְאַדְמֹנִי עִם־יְפֵה מַרְאֶה
Et le Pelishti regarda et vit David, et le dédaigna; car c’était un jeune garçon, et roux, et beau d'aspect.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּבֵּט | נבט | regarder, considérer, jeter un regard | et (il) regarda et (il) considéra et (il) jeta un regard | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Ce verbe n'existe pas au Paal |
| הַפְּלִשְׁתִּי | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | le Pelishti | nom propre singulier avec article Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| וַיִּרְאֶה | ראה | voir | et (il) vit | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַיִּבְזֵהוּ | בזה | dédaigner, mépriser, piétiner. (sens de déprécier; jugement de valeur) | et (il) le dédaigna et (il) le méprisa | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| כִּי־הָיָה | היה | être | 1)que(il) était 2)car (il) était | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que ) |
| נַעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | (un) jeune garçon | nom masculin singulier |
| וְאַדְמֹנִי | אדם | être rouge | et roux | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עִם־יְפֵה | יפה | être beau | avec beau de | adjectif masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עם: avec) |
| מַרְאֶה | ראה | voir | Selon le contexte: 1)aspect, vue, apparence 2)faisant voir | 1)nom masculin singulier 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier |

