Décryptage de 1 Samuel 17:47
וְיֵדְעוּ כָּל־הַקָּהָל הַזֶּה כִּי־לֹא בְּחֶרֶב וּבַחֲנִית יְהוֹשִׁיעַ יְהוָה כִּי לַיהוָה הַמִּלְחָמָה וְנָתַן אֶתְכֶם בְּיָדֵנוּ
et toute cette assemblée saura que ce n’est ni par l’épée, ni par la lance, qu'Adonaï sauve ; car la bataille est à Adonaï, et il vous donnera en notre main.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיֵדְעוּ | ידע | savoir , connaître | et (ils) sauront et (ils) connaîtront | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| כָּל־הַקָּהָל | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | toute l'assemblée | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| כִּי־לֹא | לא | ne pas , non | car ne pas que pas | adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ). |
| בְּחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | en épée par épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| וּבַחֲנִית | חנה | décliner, baisser | et en lance et par lance | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif Ainsi nommé à cause de sa flexibilité |
| יְהוֹשִׁיעַ | ישע ישׁע | sauver, délivrer | (il) sauvera | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal Nota:Forme rare où le (ה) est retenu |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | la guerre le combat la bataille | nom féminin singulier avec article |
| וְנָתַן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)et (il) donnera 2)et (il) donna et (il) donnait | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | pronom personnel COD 2ème masculin pluriel |
| בְּיָדֵנוּ | יד | main | dans notre main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |

