Décryptage de 2 Samuel 1:26

צַר־לִי עָלֶיךָ אָחִי יְהוֹנָתָן נָעַמְתָּ לִּי מְאֹד נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי מֵאַהֲבַת נָשִׁים
C'est une détresse pour moi sur toi, mon frère,Ionatan. Tu m'as été très agréable ; ton amour pour moi était merveilleux, plus que l’amour des femmes.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
צַר־לִיצררficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé (une) détresse pour moi


nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
אָחִיאחfrère , parent, prochain mon frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
יְהוֹנָתָןיונתןIonatan, Jonathan Ionatan

nom propre

Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (נתן: donner) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie: Adonaï a donné
נָעַמְתָּנעםêtre agréable,être charmant tu as été agréable

verbe type " Pé noun -Ayon guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier
לִּיליpour moi , à moi 1)à moi

2)pour moi
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
נִפְלְאַתָהפלאêtre extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirable (elle) était merveilleuse


verbe "Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier suivi du Hé paragogique.


Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier
אַהֲבָתְךָאהבaimer, désirer, aspirer à ton amour

nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
מֵאַהֲבַתאהבaimer, désirer, aspirer à   Selon le contexte:

1)(issu ) de l'amour de

2)plus que l'amour de

1)nom féminin singulier à l'état construit , introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom féminin singulier à l'état construit , introduit par la préposition de comparaison (מ)


נָשִׁיםאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse (des) femmesnom féminin dont le pluriel est masculin.

Nota : pluriel irrégulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×